SPOT THE PIGEON

Individua il piccione

Ringraziamo caldamente Giovanni De Liso che ha rifatto da zero le traduzioni per l'E.P. 'Spot the pigeon', che potete leggere qui di seguito.


 
 

Match of the day
(La partita del giorno)
di Banks, Collins, Rutherford, ©1977

Ci sono i rossi e i verdi

Super agili e glorie del passato,

Sono accompagnati da tre uomini vestiti di nero,

Uno è un fischio, due sono bandierine e molto spesso sono di peso

Calcia la palla in porta, la riportano indietro

Sì, la partita del giorno è l’unico modo

Per passare il tuo sabato

Da ogni lato ci sono undici uomini, con numeri sulle schiene

Ma a distanza tutti sembrano essere uguali

Ma alcuni hanno delle botteghe che rassettano ogni settimana

Incitando alle risse, facendo baccano, che vergogna!

Ma la partita del giorno

E’ l’unico modo

In cui passiamo il nostro sabato

E non è tutto, i nostri compagni portieri

Scivolano e sgusciano nel fango

Braccia lunghe come liane

Caccialo fuori arb***!!++??

Dove hai messo gli occhiali arb+++***!!!

Vai al diavolo arb!!xx**??

Oi! Sei sordo arbx*+x*!!?

C’è un po’ di cose prima che andiamo

Che credo dovreste sapere

Ostruzione, ostacolo del corpo, tackles duri

Perciò mettiti cappello e sciarpa

Beviti un drink,

Dalla gradinata puoi vedere i tuoi uomini battagliare

Sì, la partita del giorno

E’ l’unico modo

Per passare il tuo sabato

Non dimenticare, gli allenatori con le loro spugne

Manager con assegni in bianco

Affari trasparenti a colazione

Caccialo fuori arb***!!++??

Dove hai messo gli occhiali arb+++***!!!

Vai al diavolo arb!!xx**??

Oi! Sei sordo arbx*+x*!!?

..phfff! Bella giocata hey Ron? …

…Hai visto che gol nel secondo tempo? Oh!

…Un tackle un po’ cattivo, amico!

…Credo che avrei dovuto scommettere!

…Abbiamo pagato 400000 pound per lui,

Hai capito?

…Oh, guarda, ecco una bottiglia che tintinna

…Sì, allora gradisci una pinta? E’ il mio turno

 

 
 

Pigeons (Piccioni)

di Banks, Collins, Rutherford, ©1977

Chi ha messo 50 tonnellate di merda sul tetto del Ministero degli Esteri?
Chi soffre per nove malattie conosciute?
Chi si alza la mattina quando sorge il sole

E fa il suo letto tra graffette, biglietti del bus
Attorno alla sua testa?
Chi si raduna a Trafalgar Square
Sparando a casaccio sui turisti?
Oh, dovete stare attenti

Quando girate per la piazza al mattino

Perché sono ovunque, sono ovunque

Ecco un uomo onesto
Un impiegato statale da licenziare
Ha vissuto nel lusso al ministero
E quando ha voluto dimostrare di aver ragione
Sapeva già quello che doveva fare
I suoi davanzali erano tutti ricoperti di grasso
“Li voglio fuori dai piedi”

Mi disse “Voglio che se ne vadano”
Perché vedi – oh non lo vedi?
Nessuno di noi sta diventando più inesperto
Devi seguire il tuo fiuto

E se si dice che ve ne dovete andare
Beh, questo accade perché sono ovunque,
Sono ovunque

Così abbiamo chiamato quegli uomini orribili
Li abbiamo messi a lavorare sui tetti
Il loro furgone è molto brutto
E so che hanno troppa vergogna
Per indossare ancora i loro distintivi per appuntamenti
A volte usano la vasellina, a volte usano la pallottola
Li ho visti spesso con una pistola
Ma col passare degli anni le vecchie abitudini sembrano morire
Ed oggi li hanno battuti tutti
Oh dovete stare attenti
Quando girate per la piazza al mattino

Perché sono ovunque, sono ovunque 

Inside and out (Dentro e fuori)

di Banks, Collins, Hackett, Rutherford, ©1977

Dentro

Fratello   Sembra che lo faranno uscire l’anno prossimo
           Ho sentito che si sta comportando bene
    Il governatore Conway dice che andrà bene
          Finché riuscirà ad accettare la disciplina

	E’ sempre la stessa storia

Ma qui si dice “mamma non devi preoccuparti”
Perché ciò che è perso è perso

A quella festa se ne stava da solo
Disse solo che voleva portarla a casa
Ma sembra che non ci andarono

Perché sulla veranda lei gli disse
“metti la tua mano qui”

Sì, è sempre la solita storia
Dissero a sua madre di non preoccuparsi

Polizia  “Se lei ha detto così”
             “Non lo lasceremo più andare!”

Lui  “nessuna parola si sentì
         Nemmeno il rumore di un uccello
         Che cantava ancora,
         Che raccontava una storia diversa
         Non è mai la stessa di prima
         Vedi l’estate uscire dalla porta”
Fratello Ed ora che hai pagato per quelle  bugie
	Ti metti a fare un altro inganno

“Sono passati venti anni dal rilascio del nostro ragazzo
Oh, io ricordo l’agosto del 1953
Ma non andò proprio come dissero
Con quello che hai alle spalle, non puoi progettare il futuro
Sì, è sempre la stessa storia
Dicono che sei libero, ma non preoccuparti
Quello che dicono non è vero
Non ti lasceranno mai andare!”

Lui  “nessuna parola si sentì
         Nemmeno il rumore di un uccello
         Che cantava ancora,
         Che raccontava una storia diversa
         Non è mai la stessa di prima
         Vedi l’estate uscire dalla porta”
Fratello Ed ora che hai pagato per quelle  bugie
	Ti metti a fare un altro inganno

fuori